更新时间:2025-10-08 10:10:13 | 浏览次数:4636
20世纪80年代,中外文学交流日益密切。借此契机,《中国文学》杂志时任主编杨宪益提议创设“熊猫丛书”,以英、法两种语言向西方系统译介中国文学。“熊猫丛书”翻译了190多种中国文学作品,发行至世界150多个国家和地区。由翻译家沙博理、戴乃迭、俞筏琴合译的《孙犁小说选》列入其中,1982年出版。同年,戴乃迭翻译的《风云初记》《荷花淀和其他》英文单行本由外文出版社出版,后者被世界67家图书馆收藏。这一系列译介活动凸显了孙犁在中国文学走向世界过程中的地位。
“科技创新靠人才,人才培养靠教育,教育、科技、人才内在一致、相互支撑。”2024年6月24日,习近平总书记在全国科技大会、国家科学技术奖励大会、两院院士大会上提出“深化教育科技人才体制机制一体改革”的重大课题。2024年7月18日,党的二十届三中全会《决定》对此作出了重要部署。
张先生告诉《环球时报》记者,近年来走入网球馆和网球场的人越来越多,这一现象在郑钦文夺冠后更加明显,其中尤以青少年人群为多。
北京5月29日电(记者 邢翀)中国外交部发言人毛宁5月29日主持例行记者会。有记者就美国国际贸易法院裁定禁止执行特朗普政府多个关税行政令提问。
纪宁说:“欧美国家的网球市场已逐渐进入饱和阶段,中国被认为可能带来新的爆发性增长点。”他认为,在中国这个网球新兴市场,应更充分地挖掘体育明星的商业价值。“这有利于全面释放中国体育经济的增长潜力。”
默茨表示,德国将支持乌克兰购置远程武器,双方还希望推动联合生产。为此,两国国防部长下午会签署一份“意向声明”。不过,他并未透露具体武器系统的细节,也未就乌克兰此前提出的请求德国提供“金牛座”巡航导弹表态。
四、各方重申在涉及各自核心利益和重大关切问题上相互理解和支持。各方承认世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。中方坚决反对任何形式的“台湾独立”,致力于实现国家统一,这一立场在会议上得到广泛理解和支持。各方强调联合国大会第2758号决议权威性。中方也坚定支持太平洋岛国维护自身主权和独立。