更新时间:2025-06-22 04:12:29 | 浏览次数:0435
中国外文局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员于涛出席开幕式并表示,培养高端翻译人才,要以创新为导向,各个DTI(翻译博士专业学位)授权点可借鉴“科技小院”“订单式”培养计划等,探索差异化、精细化的培养模式。要坚持系统思维,高等院校、用人单位可以搭建机制性的合作平台,以翻译项目为支撑开展联合培养,通过共培双师队伍、共研实用案例库、共创特色课程等合作方式,构建高校与用人单位之间的供需匹配、双向融合的工作机制。
当天,在柬埔寨某空军基地,中柬“金龙-2025”联演中方参演部队还举行装备展示及交流活动,向柬方参演官兵展示搜救直升机、救生绞车、特种救生装具等装设备。
据四川省政府官网介绍,四川是国家系统推进全面创新改革试验的八个区域之一,拥有中国(四川)自由贸易试验区、成都国家自主创新示范区、天府新区、绵阳科技城、攀西战略性资源创新开发试验区等多个重大区域创新平台。
咖啡店负责人云楠介绍,他在一次偶然的机会接触到“星青年”这个群体。当他得知这些青年面临的最大问题是就业,就通过多方考察引入了咖啡店这个项目。咖啡店收益全部用于支持孤独症青年职业技能培训及生活补贴。“我们计划年底前开设15—20家连锁店,让更多‘星青年’找到属于自己的舞台。”云楠的话语充满力量。
在四川之前,河南、内蒙古、浙江、江西的省级党委科技委员会已经亮相。河南、吉林和四川的省委科技委员会,都是由省委书记和省长担任主任。
“中心依托山东大学在文史哲和外语多语种的学术优势,联合中国外文出版发行事业局的国际传播资源,在实证基础上搭建多语种大数据库、大模型,精研儒学典籍外译理论,并反哺儒学经典重译、当代大儒新译等实践活动。”马文还表示,人工智能可以快速全面梳理已有翻译方案,为“仁”“礼”等核心概念的跨文化翻译提供参考,但思想体系的准确理解仍需依赖人文学者的深度参与。
“文化遗产是文明的记忆,更是未来的资源。”活动主办方华彬文化基金会秘书长卢战在北京会场表示,期待通过一系列跨文化、多维度的交流实践,推动文化交流从理念迈向实践,从交流走向共建,为中泰友好注入更加深厚而持久的文化动能。