更新时间:2025-06-22 00:16:30 | 浏览次数:6818
“今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)
漳州6月14日电 (蔡敏燕 李陆红)6月14日,海峡两岸医旅康养行业产教融合共同体成立大会在福建漳州召开,未来各方将通过合作办学、合作育人、合作就业、合作发展,共同深化海峡两岸医旅康养行业产教融合实践。
适度超前也有面向未来的考量。李瀚明表示,最近几年,国内长途旅行取代了一部分出国游的需求。西北是国内长途旅行的主要目的地之一,新疆、青甘大环线等热度居高不下。西北遥远,高铁也不发达,更依赖民航运输。此外,西安和乌鲁木齐还有建设国际航空枢纽的需要。
对于挑选好译本的方法,许小凡表示,首先可以考虑值得信赖的出版社出版的作品。其次,她对出版社将原文附于译文后的做法表示赞同,“这对于译者来说是很大的挑战,但对译文质量的把控是有益的”。再次,译作的副文本也能够为译本添色,“对读者来说,译者的译序和译后记非常重要,一方面能够让我们更快地进入世界文学经典的语境,另一方面我们也可以通过这些文字观照译者作为作品共同创造者的心灵质地。”
此外,市集还精心打造了一系列趣味横生的互动体验活动,通过沉浸式互动装置、创意文化衍生品及趣味集章等创新形式让民众在动手实践中感受文化魅力,打造“可参与、可体验、可收藏”的文化消费新场景。上海市文物交流中心提供民间收藏文物(瓷器)公益鉴定服务,为收藏爱好者答疑解惑;上海观止矿晶博物馆带来趣味标准制作,吸引众多孩子亲手制作矿物标本;上海工业设计博物馆邀请民众DIY复古自行车模型、拼贴创意帆布袋、组装迷你扫把车和制作精巧八音盒,亲身感受中国制造的匠心传承;上海世博会博物馆带来《如此漫长·如此浓郁——黄永玉新作展》的特别印章;上海人民城市实践展示馆推出相片打印DIY冰箱贴制作,市民可将美好瞬间以创意方式留存。
据介绍,香港特区政府2024年举行首届“中华文化节”,超过250场演出和活动,吸引高达90万人次参与;其中,专为培育年轻一代而设的“普及中华文化艺术专场”,惠及超过7000名师生及社区人士。(完)
国家级非遗代表性项目徐州香包的“95后”传承人孙歌尧,通过在江南大学的研培学习,设计并制作出创新款式的香包,和奶奶王秀英一起,带动本村600余名妇女实现创业、再就业。在村民们的共同努力下,徐州香包年产值已达1000万元人民币。