更新时间:2025-06-30 09:05:29 | 浏览次数:1684
据了解,传统的人工译制方式,一部120分钟的微短剧仅完成字幕翻译就至少需要3天。马栏山音视频实验室媒体使能部部长甘伟豪介绍,AI译制技术集成了大语言模型、声音克隆、人声分离、字幕识别、语音合成、字幕擦除等AI视频算法,具备高准确度、高情感还原、高并发推理等优势,能提供超20种语种翻译支持。现在一部120分钟的微短剧,4到5个小时便可完成翻译和配音。
在强脑科技有限公司创始人兼首席执行官韩璧丞看来,未来的数字化,不仅是让机器变得更智能,更是对人类本身的关怀提升。历经多年攻关,强脑科技研发的神经控制假肢技术,已能帮助截肢者通过意念控制假肢完成写字、弹琴等精细动作,还可借助其恢复自然步态行走。
北京4月15日电 (记者 陈杭)开展“安心通学路”建设,是建设儿童友好城市和国际一流和谐宜居之都的需要。目前,北京东城已累计施划“通学路”170余条,家长等候区、安全岛200余处。未来,东城将着力解决老城空间约束、部分家长违规停车、潮汐交通预警灵敏度等问题,进一步推动从问题解决走向长效治理。
中国驻英国使馆发言人强调,在乌克兰问题上,中国的立场是劝和促谈,坚定不移,一以贯之。为此,中国和巴西最近联名发表了关于推动政治解决乌克兰危机的“六点共识”,强调遵守局势降温三原则,即战场不外溢、战事不升级、各方不拱火,同时呼吁各方坚持对话谈判、加大人道主义援助、反对使用核武器、反对攻击核电站、维护全球产业链供应链稳定等。
亚锦赛指定官方器材合作伙伴摊位负责人张怀介绍,羽毛球业余爱好者观赛期间会热情购买球星的同款装备:“像日本名将奈良冈功大、印度尼西亚选手乔纳坦用的几款鞋子、拍子,都被问得比较多。”他表示,今年观众的消费热情十足,销量同比上届亚锦赛,提升了20%至30%。
参与运营北京奥林匹克森林公园西畔的国家网球中心两片红土网球场地的维宁体育创始人、CEO纪宁8日告诉《环球时报》记者:“本就稀缺的网球场馆在郑钦文夺冠后变得更加炙手可热,现在根本都约不上。”
“要完善科技创新体系,积极对接国家战略科技力量和资源,优化完善创新资源布局,努力攻克一批关键核心技术,着力打造西部地区创新高地。”