更新时间:2025-07-15 16:06:28 | 浏览次数:7909
19世纪末至20世纪初,英国汉学家翟理斯、亚瑟·韦利首译白居易的诗歌。其中,亚瑟·韦利翻译的《汉诗一百七十首》等作品奠定西方对汉诗的认知基础。20世纪中后期,美国人肯尼斯·雷克斯罗斯、华兹生等诗人、汉学家推动了“创意翻译”,艾伦·金斯堡等与白居易的诗歌展开对话。此外,詹姆斯·赖特1963年出版的诗集《枝不会断》以白居易贬谪经历为灵感,是跨文化再创作的标志。
赵汗青:真实情感其实是跨越文化壁垒的核心。白居易的诗歌以“老妪能解”的通俗实现情感直抵,证明个体经验书写(如羁旅、衰老)比宏大叙事更易引发共情。
美国财政部本周早些时候也公布了新的反俄制裁方案,涉及俄罗斯以及中国等其他国家的300多家公司、银行和数十名个人。中国外交部发言人林剑13日表示,美国在全球范围内滥施单边制裁贻害无穷,严重损害他国主权安全,造成人道惨剧,破坏产供链稳定。乌克兰危机升级后,美方制裁更是变本加厉。而这种乱舞制裁大棒的做法,不仅无助于问题的解决,反而成为世界一个主要的风险源头。
上海合作组织秘书处一级专家诺迪拉·索迪克佐达说,2016年于西子湖畔落成了上合组织“友谊林”,是上合大家庭深厚情谊的生动写照。上海合作组织美术双年展的再度举办,用艺术和创新的方式再次彰显了“上海精神”。
活动当天,中国世界电影学会中国电影海外推广中心正式落地广州黄埔。据了解,该中心将依托中国世界电影学会深厚的产业资源和国际网络,全力构建集创作孵化、制作支持、国际发行、版权交易、人才培养于一体的综合性国际影视产业交流平台。
“免密支付”作为数字时代的便捷工具,尤其是在日常通勤、超市购物等小额且频繁的支付场景中,消费者更重视支付安全、支付效率。那么,面对“免密支付”功能背后的安全隐患,如何在推动“免密支付”业务健康发展的同时,保障消费者的财产安全与支付安全呢?
再则,“通俗性”是跨文化传播的重要路径。从日本平安贵族到美国工人题材诗人,白居易诗歌的通俗性成为接纳起点,修正了“唯有深奥才值得传播”的误区。